تبلیغات:

تبلیغات:

تبلیغات:

تبلیغات:

تبلیغات:

تبلیغات متنی:

دیوان شمس مولانا غزل شماره 1326

فال مولانا

فال مولانا با تفسیر

ابتدا با خلوص نیت و قلبی سرشار از اعتماد نیت کنید.

آنگاه برای گرفتن فال مولانا بر روی عکس زیر کلیک کنید

مطالب پیشنهادی از سراسر وب:

مطالب پیشنهادی

خرید انواع هارد اکسترنال با گارانتی معتبر شزکتی
هارد‌های ضد آب و ضد ضربه با برند معتبر و قیمت مناسب
کنترل هوشمند انوع کجت‌ها و گوشی‌ها با ساعت هوشمند
انواع لپ تاپ حرفه‌ای لنوو زیر قیمت بازار تهران تعداد محدود
خرید انلاین انواع سکه طلا به فوری به قیمت روز
طلا بهترین سرمایه گذاری است. خرید انواع سکه پارسیان

دیوان شمس مولانا غزل شماره 1326

دیوان شمس مولانا غزل شماره 1326

دیوان شمس مولانا غزل شماره ۱۳۲۶

عاشقی و آنگهانی نام و ننگ
او نشاید عشق را ده سنگ سنگ

گر ز هر چیزی بلنگی دور شو
راه دور و سنگلاخ و لنگ لنگ

مرگ اگر مرد است آید پیش من
تا کشم خوش در کنارش تنگ تنگ

من از او جانی برم بی‌رنگ و بو
او ز من دلقی ستاند رنگ رنگ

جور و ظلم دوست را بر جان بنه
ور نخواهی پس صلای جنگ جنگ

گر نمی‌خواهی تراش صیقلش
باش چون آیینه پرزنگ زنگ

دست را بر چشم خود نه گو به چشم
چشم بگشا خیره منگر دنگ دنگ

توضیح . معنی . تفسیر

تفسیر غزل شماره ۱۳۲۶ دیوان شمس مولانا

این غزل مولانا، بیانی قاطع از ماهیت بی‌قید و شرط عشق حقیقی است. مولانا تأکید می‌کند که عشق با “نام و ننگ” و ملاحظات ظاهری سازگار نیست و طالب فنای کامل عاشق در معشوق است. او با دعوت به شجاعت در مواجهه با مرگ و پذیرش جور دوست، نشان می‌دهد که چگونه عشق، جان را بی‌رنگ و بو می‌سازد و در نهایت، به لزوم جلا دادن دل برای دیدن حقیقت اشاره می‌کند.

عشق و رهایی از نام و ننگ (بیت ۱ و ۲)

غزل با نفی عشق‌های ظاهری آغاز می‌شود: “عاشقی و آنگهانی نام و ننگ / او نشاید عشق را ده سنگ سنگ“. عاشقی کردن و (در عین حال) توجه به نام و ننگ (آبرو و اعتبار ظاهری)؟ چنین عشقی شایسته نیست! (یعنی) به عشق بگو “سنگ‌سنگ” (به کلی بی‌ارزش است و نپذیرفتنی).

گر ز هر چیزی بلنگی دور شو / راه دور و سنگلاخ و لنگ لنگ“. اگر در هر کاری لنگ و ناتوان هستی (از خود بی‌خودی نداری یا وابسته‌ای)، دور شو! این راه عشق، راهی دور و پر از سنگلاخ است و (کسی که لنگ و ناتوان باشد) لنگ‌لنگان (با سختی و کندی) در آن حرکت می‌کند. (اشاره به دشواری راه عشق برای مدعیان).

شجاعت در برابر مرگ و معامله عاشقانه (بیت ۳ و ۴)

مولانا به بی‌باکی عاشق در برابر مرگ اشاره می‌کند: “مرگ اگر مرد است آید پیش من / تا کشم خوش در کنارش تنگ تنگ“. اگر مرگ، مرد است (شجاع و قدرتمند است)، پیش من بیاید! تا من (عاشق) با خوشی و اشتیاق، او را تنگ‌تنگ در آغوش بگیرم. (اشاره به فنای عاشقانه و استقبال از مرگ).

من از او جانی برم بی‌رنگ و بو / او ز من دلقی ستاند رنگ رنگ“. من (عاشق) از مرگ (یا از طریق فنا)، جانی بی‌رنگ و بو (جانی رها از تعینات و تعلقات) می‌برم (به دست می‌آورم). او (مرگ یا معشوق) نیز از من دلقی رنگارنگ (جسم فانی و پر از تعینات دنیوی) می‌ستاند. (معامله عاشقانه؛ دادن ظاهر و گرفتن باطن).

پذیرش جور دوست و صیقل عشق (بیت ۵ و ۶)

مولانا به لزوم پذیرش سختی‌های عشق اشاره می‌کند: “جور و ظلم دوست را بر جان بنه / ور نخواهی پس صلای جنگ جنگ“. جور و ستم دوست (معشوق) را بر جان (وجود خود) بپذیر و تحمل کن. و اگر نمی‌خواهی (جور او را تحمل کنی)، پس اعلام جنگ کن! (صلای جنگ جنگ: صدای بلند اعلام جنگ). (یعنی در عشق یا تسلیم مطلق باش یا در برابر آن بایست که البته این دومی به فنای معنوی می‌انجامد).

گر نمی‌خواهی تراش صیقلش / باش چون آیینه پرزنگ زنگ“. اگر نمی‌خواهی صیقل‌کاری و جلای عشق را (که دلت را صاف می‌کند). پس مانند آیینه‌ای باش که پر از زنگار است (پرزنگ زنگ، کنایه از غفلت و کدورت دل).

رهایی از خیرگی و بینایی (بیت ۷)

غزل با توصیه‌ای برای رسیدن به بینایی حقیقی به پایان می‌رسد: “دست را بر چشم خود نه گو به چشم / چشم بگشا خیره منگر دنگ دنگ“. دست را بر چشم خود بگذار (چشم خود را ببند) و به چشمت بگو: (ای چشم) چشم بگشا و (دیگر) خیره و مبهوت (دنگ دنگ) به دنیا نگاه مکن. (یعنی چشم دل را بگشا و چشم ظاهر را بر اغیار ببند).

لینک‌های مفید دیگر: فال حافظ ، فال انبیاء ، فال مولانا ، گوگل

کلمات کلیدی: غزلیات دیوان شمس ، تفسیر غزلیات دیوان شمس ، غزلیات دیوان شمس مولانا ، اشعار مولانا ، دیوان مولانا شمس تبریزی ، بهترین اشعار دیوان شمس ، ناب ترین اشعار مولانا ، غزلیات مولانا ، غزلیات مولانا جلال الدین ، رباعیات مولانا ، زیباترین رباعیات مولانا ، اشعار کوتاه مولانا

مطالب پیشنهادی از سراسر وب:

تبلیغات متنی: